20 убийственных примеров неудачного перевода, которые заставят посмеяться от души

Забавные надписи на русском за границей.


Языковой барьер — эта одна из тех вещей, что уже убила десятки миллионов людей. Именно невозможность понять друг друга, часто становилась причиной многочисленных конфликтов. К счастью, у языкового барьера есть и обратная сторона, а именно всевозможные «трудности» перевода, которые становятся причиной казусов.
1. Вот видно, что поблагодарили от души!

Слова благодарности.


2. «Господи, а ведь я все это время думал, что ношу шорты!»

Разрыв шаблона.


3. Главное, обматываться поплотнее!

Секрет похудения.


4. «Что же ты за зверь такой, гоблядун!?»

Экзотическая кухня.


5. Сами Вы носки, а женщины — не носки!

Оскорбительная этикетка.


6. Остается только надеяться, что готовят они лучше, чем переводят!

Забавное меню.


7. Умеют же они заинтриговать русскоязычного туриста!

Интригующая вывеска.


8. «Василий, Василий, держали бы Вы свое богатство при себе!»

Четкие яйца Василия.


9. «Картошка с зоны, что не понятного-то!?»

Доходчивое описание.


10. «Что-то я не поняла, это телефон или сковородка!?»

Чудо-гаджет.


11. «А где такая рыба водится? На почте?!»

Сорт рыбы.


12. «Его зовут Володя! Как это мило!»

Адаптер Володя.


13. Объяснили без лишних церемоний!

Грубо, но доходчиво.


14. «А женщины, по вашему кто — гуманоиды!?»

Женщины негодуют.


15. «Осел! Что же с него взять!»

Вот осел!


16. «Что-то я уже не хочу пить!»

Отличная реклама.


17. «Ого, мы столько не съедим!»

Пельменная.


18. «Нет, жирную я не хочу!»

Гадость какая.


19. И снова этот Василий со своими яйцами!

То, что сохранилось.


20. «А можно мне только курицу, а микросхемы сами съешьте!»

Оригинальный гарнир.


Видео-бонус:

В продолжение темы еще 18 колоритных фотографий, сделанных на просторах нашего Отечества, которые сложно не оценить.

Источник: novate.ru

Оставить ответ